当代昆曲《我,哈姆雷特》让英国观众大开眼界
发布时间:2016-12-18 10:48
新华社伦敦12月16日电通讯:当代昆曲《我,哈姆雷特》让英国观众大开眼界
新华社记者梁希之
对英国人来说,在剧院观赏莎翁名作《哈姆雷特》并不稀奇,但如果是由一位中国演员独自表演的昆曲版《哈姆雷特》,那感觉就完全不同了。受伦敦南岸艺术中心邀请,著名昆曲演员张军携当代昆曲《我,哈姆雷特》16日来伦敦参加“中国变奏”艺术节,用中国戏曲成功演绎了西方经典,让英国观众大开眼界。
今年是文学巨匠莎士比亚和汤显祖逝世400周年。当代昆曲《我,哈姆雷特》意在用昆曲表演艺术的传承致敬汤显祖,用中国“百戏之祖”的当代样貌致敬莎士比亚。同时,这也是上海张军昆曲艺术中心成立七年以来,继2015年成功运作《春江花月夜》之后,第二部基于传统艺术、寻求当代表达的当代昆曲作品。《我,哈姆雷特》并不满足于将一个西方故事改编成昆曲,而是深究原著的内核——光明与黑暗、生存与死亡、复仇与爱之间的激烈缠斗。
今年恰巧也是联合国教科文组织和平艺术家、国家一级演员张军艺术生涯的“而立”之年。在《我,哈姆雷特》中,他一人分别用生、旦、净、丑四个行当饰演哈姆雷特、奥菲利亚、父亲亡魂、掘墓人四个角色。在严守昆曲文辞特色的同时,张军希望用中国传统艺术对西方经典剧作做出独特的诠释,探索中西方艺术在文化内涵和表现手法上的冲撞与交融。
此外,张军在表演中,用英文念白朗诵了经典台词“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题”,博得了满堂喝彩。这是他继2008年谭盾歌剧《马可波罗》之后,第二次在西方舞台上展现他的英文台词功底。在张军的演绎和中国乐器的伴奏下,英文念白没有丝毫违和感,反而更激发了观众的热情。
中国乐器也为当晚的演出锦上添花,蝶式筝的清亮,箫和埙的悠扬,板鼓、大堂鼓的震撼,给西方观众带来了前所未有的新鲜感,让他们从东方视角重新领略了这部旷世名作。
《我,哈姆雷特》的幕后制作班底集合了当今中国老中青三代艺术创作的顶尖阵容。除了导演李小平和编剧罗周这一对黄金组合外,还有作曲家金复载以及昆曲非遗传承人顾兆琳等众多艺术家。
张军在演出前接受记者采访时表示,他很喜欢《哈姆雷特》这部戏剧。在纪念汤显祖和莎士比亚逝世400周年之际,他希望通过自己的表演和中国特有的戏曲语言,让莎士比亚和汤显祖在某种意义上进行一种特别的对话。
他说,用中国标志性的传统戏曲形式昆曲表演英国观众最熟悉的哈姆雷特,跨越性是非常大的,是用东方人的观念来解读西方的经典。这部当代昆曲作品第一次到海外演出就来到莎士比亚的故乡,希望能得到英国观众的反馈,帮助这部剧今后有更好的发展。
“中国变奏”是伦敦南岸艺术中心新创设的为期三年的艺术节项目,旨在展现当代中国文化的影响力以及与英国文化的相互影响和联系,让英国观众领略中国艺术家在音乐、电影、舞蹈、戏剧等领域最具创新性的实践。