北京华录百纳影视:百余部中国影视剧版权卖出国门
文章来源:中国新闻出版广电报 作者: 发布时间:2019-01-10 15:23 点击量:182252 大
中
小
原标题:北京华录百纳影视股份有限公司百余部中国影视剧版权卖出国门
提起华录百纳,很多人也许不是那么熟悉,但是提起近年来“墙内开花墙外香”的电视剧《媳妇的美好时代》《金太狼的幸福生活》,远在非洲的观众都能亲切地叫出毛豆豆、米小米这些剧中人物的名字。这些肩负“文化交流,影视先行”重任的国产电视剧的优秀代表,背后的出品方都是华录百纳。在2018年中国版权金奖推广运用奖获奖名单中,北京华录百纳影视股份有限公司榜上有名。
近年来,华录百纳积极参与国际文化交流,着力开拓海外影视剧市场,已经实现了百余部中国影视作品的出口,影响力辐射全球200多个国家和地区。华录百纳2018年影视剧出口规模则占到中国整个影视业出口总额的10%。华录百纳在中国电视剧海外版权推广的过程中发生过哪些故事呢?为了得到这个问题的答案,《中国新闻出版广电报》记者近日采访了北京华录百纳影视股份有限公司国际中心总经理项静。
一次参展经历刺激出使命感
项静还清楚地记得2013年参加法国戛纳电视节时的情景。一个法国观众说:“我们很少能在电视上看到中国的电视剧。你们展示的海报很好看,但是我看不懂上面写的是什么意思。”原来,当时推广的意识还比较薄弱,中文海报都没有翻译成英文。法国观众的话刺激了项静,她回忆说,与其他国家展台的门庭若市不同,几年前来到中国展台的人多是因为好奇,真正开展洽谈和形成购买意向的不多。而他们好奇的点,说来让人有些哭笑不得。有的说看过中国的功夫电影,以为中国人武艺高强能在天上飞来飞去;有的说看过中国的古装戏,甚至认为中国人都还留着辫子……
“当时的情景,让我油然而生一种强烈的使命感。作为文化工作者,我们有责任、有义务通过电视剧这样的艺术形式,让海外观众了解当代中国,了解当代中国人。要做好这项工作,就离不开电视剧版权的推广运用。”项静告诉记者。
于是,项静做的第一件事,就是主动邀请这些外国人观看一些中国时装剧,以剧中的情景和人物,向他们介绍现代中国的高速发展。通过直接的跨文化交流,为国外观众提供了一个了解中国电视剧的机会。这样的宣传推广方式很快奏效,那些原本对中国有“误解”的外国人开始意识到,中国有很多优秀的现实题材电视剧里面描绘的中国人的生活,与自己原本的印象并不一样。
时过境迁,现在项静参加戛纳电视节,中国联合展台已经门庭若市。通过提早与购买方达成合作意向,会场面对面的交流更加高效,更不用说给中文海报和片花配上英文翻译,早已成了参加海外展会的标配。
这些年,为了向更多国家推广优秀的中国电视剧,“打飞的”也成了项静工作的常态。她说:“版权推广工作无论是投入还是劳动强度都很大,但是文化走出去的意义同样重大。让更多的海外观众从中国电视剧中品味到中国百姓生活的酸甜苦辣,是件有意思且有意义的事情。”
不断尝试打破语言与平台阻隔
在国外,中国古装电视剧已经形成较为固定的观众群。在较高收视率的前提下,广告投放自然有所保证。项静为记者打了这样一个比方:比如花费1.5亿元投资时装剧,从海外回收的版权收益能达到100万美元就非常好了,可同样投资的古装剧,海外版权收入则可能达到数千万元人民币。
尽管古装剧已经有了成熟的市场,但为了让更多国外观众能够了解当代中国社会发展与百姓生活,华录百纳选择“逆流而上”,出品了一批现实主义题材的时装剧。“这些反映当代中国情况的现实主义作品内容和制作都很精良,但在对外推广的时候并不容易。”项静表示,就算在与中国距离较近、接受程度高的东南亚国家,时装剧的版权收入算下来也只有古装剧的五分之一。
尽管如此,华录百纳依然坚持推动更多优秀的现实主义题材电视剧走出国门。有的古装剧演员海外知名度比较高,就把这样的演员作为“敲门砖”,推广其出演的时装剧。公司同时也尝试与一些国外电视台和播出机构进行战略性合作,由他们开辟一些时段或频道,尝试时装剧的播放。
2015年,华录百纳与视频网站Viki签署战略合作协议,华录百纳每年授予Viki至少200集的播出内容,Viki则在Viki.com上为华录百纳开设一个独立的官方频道,即“华录百纳剧场”。
“这是华录百纳在业内比较领先的一次尝试。”项静表示,因为对方不挑片单,这也为时装剧版权的推广运用提供了有利的客观条件,而Viki上的多语言字幕服务让华录百纳的电视剧在全球范围产生了更为广泛的影响。
如果说与Viki的合作带来了新的国外观众,那么华录百纳与视频网站YouTube的合作则实现了打击盗版与吸引观众“一举两得”的效果。
“华录百纳的一些电视剧在国外被盗版得很严重,甚至有客户来找我们投诉说在YouTube上发现了盗版电视剧。”项静告诉记者,为了维护正版,打击盗版,华录百纳在YouTube上建立了自己的频道,没想到,本来是为防盗版而开设的频道却成了宣发窗口。比如他们尝试把《咱们结婚吧》放在频道上,以与国内相对较小的时间差进行播出,收到非常好的效果。而且,借助YouTube自带的翻译功能,只需把电视剧翻译好英文字幕,不同国家不同语言的观众在观看时,就能自动转换为当地的语言。项静表示,把电视剧放在YouTube上,版权收入并不多,但能在受众上突破海外华人群体,真正吸引当地的外国人。
现在,华录百纳在脸谱、推特、Instagram上都有官方账号,社交新媒体平台也成了电视剧版权推广的重要渠道。而通过与Viki、YouTube等视频网站平台的合作与运营,华录百纳的电视剧已经实现新媒体渠道全球范围的点击覆盖。
“从古装剧一枝独秀,到时装剧广受关注;从观众以我国港澳台地区、东南亚为主,到欧美国家观众数量大幅提升,中国电视剧提升的不只是版权议价能力,更增强了国外观众对中国文化的认同感,成为中国文化的有效传播方式。”项静说道。
高品质内容是不变的竞争法宝
“电视剧版权推广运用的根本是剧本身的品质。”项静认为,拥有优质内容是版权工作开展的基础。
项静表示,以时装剧的版权推广运用为例,困难重重的局面在2014年得到了较为明显的改善。这一方面得益于之前几年工作的铺垫,更重要的是时装剧创作水平的提升以及拍摄题材跟风扎堆现象的减轻。
国产时装剧创作水平的提升,既表现在精美的服装、道具上,更体现在对人类社会生活普世价值的关注上。而跨越了文化、语言鸿沟的普世价值,也成为华录百纳在版权推广过程中关注的重点。比如《我的青春遇见你》是一部讲述发生在上世纪90年代的故事、带有时代烙印的电视剧,但它讲述的普通人追求美好生活的观念有普世价值。在国外试播时,该剧取得了不错的成绩。
因为华录百纳的电视剧一直以来保持稳定的高水准,马来西亚Astro电视台就针对不同频道的定位,主动向华录百纳提出购片需求。“电视台购片负责人说,是华录百纳的电视剧最初撑起了他们的家庭频道。”项静表示,随着中国电视剧在海外播出得越来越多,电视台也会逐渐发现什么样的内容在哪个频道更加受欢迎,因此会在选片的时候提出自己的需求。
细节决定成败。在项静看来,中英文海报的设计、片花的准备、国际展会开始前的洽谈预约,都是在版权推广运用中应该注意的细节。
采访中,项静还为想要走出去的电视剧提了个醒儿。在2015年以前,很多电视剧没有国际声轨,为后续版权推广运用在语言上制造了困难。华录百纳吸取了这样的教训,近年来出品的电视剧提前把国际声轨与各个声道准备好,从技术的角度保证作品的过硬质量。
目前,项静所管理的华录百纳国际中心员工,绝大多数拥有在海外接受教育的背景。在这个年轻团队的努力下,相信会有越来越多的中国电视剧突破语言的障碍和文化的差异,走进更多国外观众的心里。
(责编:宋心蕊、赵光霞)